vista la sua risoluzione del 12 luglio 2007 su "Mantenere l'Europa in movimento – una mobilità sostenibile per il nostro continente"(2),
having regard to its resolution of 12 July 2007 on keeping Europe moving – sustainable mobility for our continent’(2),
Sicuramente sa che il nostro continente si poggia su placche tettoniche.
I'm sure you're aware of this, that our continents sit on tectonic plates.
Quanto sarebbe piu' forte il nostro continente se venisse abolito questo inutile rituale?
How much stronger would our continent be if this senseless ritual were abolished.
Nella convinzione che la diversità linguistica sia uno strumento per ottenere una migliore comprensione interculturale e un elemento chiave nel ricco patrimonio culturale del nostro continente, il Consiglio d’Europa promuove il pluralismo in tutta Europa.
This stems from the Council of Europe’s conviction that linguistic diversity is a tool for achieving greater intercultural understanding and a key element in the rich cultural heritage of our continent.
La nuova serie di banconote è denominata “Europa” perché include due caratteristiche di sicurezza recanti il ritratto di Europa, figura della mitologia greca da cui prende il nome il nostro continente.
The new banknotes are called the Europa series because two of their security features contain a portrait of Europa – a figure from Greek mythology and the origin of the name of our continent.
Grazie ai bambini e agli adulti in tutta Europa potremo tracciare l'arrivo della primavera nel nostro continente ogni anno.
Thanks to children and adults all around Europe we are able to track the arrival of spring every year.
In questo modo possiamo concentrare gli sforzi per aumentare la prosperità dell’Europa e rendere il nostro continente un luogo più attraente per chi ci vive e ci lavora.
That means we can concentrate our efforts on boosting Europe's prosperity and making Europe a better place to live and work.
C. considerando che l’integrazione europea è una risposta diretta alle guerre e al terrore provocati dai regimi totalitari del nostro continente;
C. whereas European integration was a direct response to the wars and terror caused by the totalitarian regimes on our continent,
Negli anni trenta, mentre il nostro continente scivolava verso la tragedia, il presidente Roosevelt salvò la democrazia e l'economia del libero mercato negli Stati Uniti d'America con il suo New Deal.
In the thirties, while our continent was sliding towards tragedy, President Roosevelt saved democracy and the free market economy in the United States of America with his New Deal.
Questa percezione, talvolta messa in discussione nel nostro continente, rimane diffusa nei territori a noi prossimi: nel Vicino e Medio Oriente, in Turchia e in Africa.
This perception, sometimes questioned in our continent, is still widespread in our neighbouring areas: in the Near and Middle East, in Turkey and in Africa.
L’elevato consumo e la produzione di rifiuti pro capite fanno sì che il nostro impatto sugli ecosistemi si estenda ben oltre il nostro continente.
Europe's high per capita consumption and waste production means that our impact on ecosystems extends well beyond our continent.
La nuova serie, denominata “Europa”, riporta nella filigrana e nell’ologramma il ritratto di Europa, figura della mitologia greca da cui il nostro continente prende il nome.
Called the “Europa” series, it will include a portrait of Europa – a figure from Greek mythology and the origin of the name of our continent – in the watermark and the hologram.
Eppure, … dopo due guerre terribili che hanno gettato nell’abisso il nostro continente e il resto del mondo… un’era di pace duratura è finalmente sorta in Europa.
Yet, … after two terrible wars engulfed the continent and the world with it, … finally lasting peace came to Europe.
La faccia del nostro continente era stata cambiata dalla rivoluzione.
The face of our continent was changed by revolution.
Tra qualche settimana, le elezioni europee saranno decisive per il futuro del nostro continente.
In a few weeks’ time, the European elections will be decisive for the future of our continent.
E tuttaviabasta guardare indietro agli ultimi50 – 60 anniper vedere gli enormi cambiamentiavvenuti, anche all’interno del nostro continente.
And yet we only have to look back over the last 50 to 60 years to see the enormous changes that have gone on, even within our own continent.
Le biblioteche, gli archivi, i musei e gli archivi audiovisivi d'Europa dispongono di collezioni ricche e vaste che incarnano la storia e la diversità culturale del nostro continente.
Europe’s libraries, archives, museums and audiovisual archives have vast and rich collections that represent Europe’s history and cultural diversity.
Ad esempio, come il nuovo biglietto da €5, reca nell’ologramma e nella filigrana il ritratto di Europa, figura della mitologia greca da cui il nostro continente prende il nome.
For example, like the new €5, it includes a portrait of Europa – a figure from Greek mythology and the origin of our continent’s name – in the hologram and the watermark.
Questo evento e' un valido contributo all'equilibrio politico del nostro continente.
This event is a valuable contribution to the political balance of our continent.
Devo sapere quanto sei motivato... quanto davvero vuoi cambiare il volto del nostro continente.
I need to know the extent of your commitment... How much you really want to change the face of our continent.
L'Unione è di gran lunga il maggior donatore e investitore nei paesi vicini, ma l'Europa è soprattutto determinata a promuovere e tutelare le libertà e i diritti democratici, non solo nel nostro continente, ma anche al di là dei suoi confini.
The EU is by far the biggest donor and investor in the countries in the neighbourhood, but Europe is above all determined to promote and protect democratic rights and liberties, not only in our continent, but also beyond.
Non dovremmo costruire muri attorno al nostro continente.
We should not build walls around our continent.
Ha contribuito a consolidare la democrazia, la stabilità e la sicurezza del nostro continente.
It has also helped consolidate democracy, stability and security on our continent.
Per questo è necessario che noi rifondiamo il futuro del nostro continente su Cristo.
For this reason it is important for the future of this continent that we base our culture again on Christ.
Altrimenti al nostro continente mancherà l'aria.
Otherwise our continent will struggle for air.
Parallelamente, nel 2015 il nostro continente è stato testimone del più ampio flusso migratorio dalla seconda guerra mondiale, poiché centinaia di migliaia di profughi provenienti da zone di conflitto hanno iniziato ad arrivare in Europa.
In parallel, in 2015 our continent witnessed the greatest mass movement of people seen since the Second World War, as hundreds of thousands of refugees from conflict zones began to arrive in Europe.
Se vogliamo che unisca il nostro continente anziché dividerlo, l'euro deve diventare qualcosa di più di una moneta di un gruppo selezionato di paesi.
Euro area: "If we want the euro to unite rather than divide our continent, then it should be more than the currency of a select group of countries.
Cerchiamo e riuniamo i migliori candidati provenienti da tutta l'Africa per affrontare argomenti importanti nella loro ricerca di dottorato che sono rilevanti per il progresso delle imprese e della società nel nostro continente.
We seek out and bring together top candidates from across Africa to address important topics in their Ph.D. research that are relevant to the advancement of business and society on our continent.
La nostra immensa diversità linguistica rappresenta un elemento costitutivo del patrimonio culturale del nostro continente, ma al contempo costituisce anche un ostacolo al commercio, agli scambi, e una maggiore integrazione europea.
Our immense linguistic diversity is a defining part of our continent’s cultural heritage, but at the same time it is also an obstacle to commerce, trade, and further European integration.
Questa figura della mitologia greca è stata scelta per le nuove banconote in euro perché presenta una chiara associazione con il nostro continente e al tempo stesso arricchisce le banconote con l’immagine di un volto.
This figure from Greek mythology was included in the new euro banknotes because it has an obvious link to the continent of Europe and also adds a human touch to the banknotes.
"Questi sono prerequisiti per raggiungere la sicurezza sociale, un ambiente sano e la giustizia nel nostro Continente".
“These are prerequisites to achieve social security, a healthy environment and justice on our continent”
E sulla base di mutuo vantaggio, uguaglianza e buona fede, speriamo di stabilire relazioni commerciali stabili ea lungo termine con le vostre aziende sia sul nostro continente che all'estero.
And on the basis of mutual benefit, equality and good faith, We hope to establish a stable and long-term business relationship with your companies both our mainland and abroad.
Il futuro del nostro continente dipende dalla misura nella quale noi cristiani ci lasciamo penetrare dalla fede tutti gli aspetti della nostra esistenza.
The future of our continent depends on how us Christians let our faith penetrate all aspects of our existence.
Per celebrare la Giornata Europea delle Lingue vi proponiamo un quiz per darvi la possibilità di esaminare la vostra conoscenza delle lingue del nostro continente.
To celebrate the European Day of Languages we propose a quiz to give you the chance to test your knowledge about the languages of our continent.
Migliaia di bambini rifugiati sono dispersi in Europa, separati dai loro genitori e vittime della tratta di esseri umani in corso nel nostro continente.
Thousands of Syrian children seeking refuge are lost in Europe, without their parents and preyed upon by child traffickers.
Accolgo con favore l’istituzione dell’EIOPA, quale risposta europea volta a garantire sul nostro continente un livello di regolamentazione e vigilanza elevato, efficace e coerente.
I welcome the creation of the EIOPA as a European response to ensure a high, effective and consistent level of regulation and supervision throughout Europe.
La città dispone di ottimi collegamenti aerei con la maggior parte dei paesi del nostro continente.
The city has excellent air connections with most countries of our continent.
Siamo in un momento decisivo per il nostro continente; un momento in cui, collettivamente, dobbiamo reinventare politicamente, culturalmente, le forme della nostra civiltà in un mondo che si trasforma.
We are at a pivotal moment for our continent, a moment when together we need to politically and culturally reinvent the shape of our civilisation in a changing world.
Questa immagine ricorda al mondo che è stata proprio la ricerca di libertà e di democrazia a abbattere le vecchie divisioni e a riunificare il nostro continente.
This image reminds the world that it was the quest for freedom and democracy that tore down the old divisions and made possible the reunification of the continent.
Abbiamo bisogno di rafforzare la quota delle energie rinnovabili nel nostro continente.
And we need to strengthen the share of renewable energies on our continent.
Il tasso di mortalità infantile è il più alto nel nostro continente ed è tre volte più alto della media nazionale negli USA.
The infant mortality rate is the highest on this continent, and is about three times higher than the US national average.
E penso che valga la pena di ricordare ciò che abbiamo sentito in questa conferenza fin dal primo giorno, dove ho sentito elencare tutte le statistiche più importanti, sulla condizione attuale, sui grandi progressi del nostro continente.
And I think it's worth remembering what we've heard through the conference right from the first day, where I heard that all the important statistics have been given -- about where we are now, about how the continent is doing much better.
Tra il 1960 e il 2003 il nostro continente ha ricevuto 600 miliardi di dollari in aiuti e ci dicono ancora che in Africa c'è tanta povertà.
Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid, and we are still told that there is a lot of poverty in Africa.
Alla fine di tutto, molti più cattivi del nostro continente finiranno dietro le sbarre.
By the end of it, a lot more bad guys on our continent will be put behind bars.
Ovunque sono andato, ho vissuto la meravigliosa bellezza del nostro continente e ho visto la forza dello spirito della nostra gente, e all'epoca, mi sono reso conto che volevo dedicare il resto della mia vita a rendere grandioso questo continente.
Everywhere I went, I experienced the wonderful beauty of our continent and saw the resilience and the spirit of our people, and at the time, I realized that I wanted to dedicate the rest of my life to making this continent great.
Il governo statale di Lagos, come moltissimi nel nostro continente, esalta idee di inclusione, mentre si comportano come se il progresso potesse avvenire solo con l'eliminazione e lo sfruttamento di quei gruppi considerati sacrificabili.
The Lagos state government, like far too many on our continent, pays lip service to ideas of inclusion, while acting as though progress can only be achieved by the erasure, exploitation and even elimination of groups it considers expendable.
Come africani, dobbiamo prenderci la responsabilità del nostro continente.
And as Africans, we need to take responsibility for our continent.
1.4849689006805s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?